La Semaine sanglante
Sunday, 28 June 2009 15:38Er, I realize I'm a bit late for the actual anniversary, but since I mean the song, perhaps it can be excused. >.> At any rate, I can't stop listening to it, so I thought I'd share...
Sauf des mouchards et des gendarmes,
On ne voit plus par les chemins,
Que des vieillards tristes en larmes,
Des veuves et des orphelins.
Paris suinte la misère,
Les heureux mêmes sont tremblants.
La mode est aux conseils de guerre,
Et les pavés sont tous sanglants.
Except for spies and gendarmes,
One no longer sees anyone on the streets
But sad old men in tears,
Widows and orphans.
Paris oozes poverty,
Even those who are happy are trembling.
The fashion is for war-counsels,
And the paving-stones are all bloody.
Refrain :
Oui mais !
Ça branle dans le manche,
Les mauvais jours finiront.
Et gare ! à la revanche
Quand tous les pauvres s’y mettront.
Chorus:
Yes, but!
That will soon be at an end,
The bad days will end.
And look out for our revenge
When all the poor go to it.
On traque, on enchaîne, on fusille
Tous ceux qu’on ramasse au hasard.
La mère à côté de sa fille,
L’enfant dans les bras du vieillard.
Les châtiments du drapeau rouge
Sont remplacés par la terreur
De tous les chenapans de bouges,
Valets de rois et d’empereurs.
They hound, they chain, they shoot
All those they pick up at random.
The mother next to her daughter,
The child in the arms of the old man.
The chastisements of the red flag
Have been replaced by the terror
Of all the hell-hole rascals,
Valets of kings and emperors.
Nous voilà rendus aux jésuites
Aux Mac-Mahon, aux Dupanloup.
Il va pleuvoir des eaux bénites,
Les troncs vont faire un argent fou.
Dès demain, en réjouissance
Et Saint-Eustache et l’Opéra
Vont se refaire concurrence,
Et le bagne se peuplera.
Here we are given over to the Jesuits,
To the Mac-Mahons, to the Dupanloups.
It's going to rain holy water,
The collection boxes are going to make crazy money.
From tomorrow, in celebration,
Saint-Eustache and the Opera
Are going to compete again,
And the prison will fill up.
Demain les gens de la police
Refleuriront sur le trottoir,
Fiers de leurs états de service,
Et le pistolet en sautoir.
Sans pain, sans travail et sans armes,
Nous allons être gouvernés
Par des mouchards et des gendarmes,
Des sabre-peuple et des curés.
Tomorrow the policemen
Will flower again on the sidewalk,
Proud of their service record,
And bearing pistols.
WIthout bread, without work, and without arms,
We will be governed
By spies and gendarmes,
People-stabbers and priests.
Le peuple au collier de misère
Sera-t-il donc toujours rivé ?
Jusques à quand les gens de guerre
Tiendront-ils le haut du pavé ?
Jusques à quand la Sainte Clique
Nous croira-t-elle un vil bétail ?
À quand enfin la République
De la Justice et du Travail ?
By the chain of poverty?
How long will the warmongers
Head the field?
How long will the Holy Coterie
Believe us to be base livestock?
When, at last, will we have the Republic
Of Justice and Work?
...I really need a Commune icon too. >.>